Тезаурус русской деловой лексики

Фамилия исполнителя и номер его телефона. Отметка об исполнении документа и направлении его в дело. Отметка о переносе данных на машинный носитель. Отметка о поступлении. Таким образом, высокая степень унификации, стандартизация как ведущая черта синтаксиса , высокая степень терминированности лексики, логичность, безэмоциональность, информационная нагрузка каждого элемента текста, внимание к деталям характерны для языка документов и отличают его от устной спонтанной деловой диалогической речи. История формирования официально-делового стиля. Деловые документы появились на Руси после введения в Х в. Первыми письменными документами, зафиксированными в летописи, являются тексты договоров русских с греками , , и гг. В языке"Русской правды" уже можно выделить особенности словоупотребления и организации речи, которые относятся к характерным чертам делового стиля. Это высокая терминологичность, преобладание сочинения над подчинением в сложных предложениях , наличие сложных конструкций с сочинительными союзами"и","да","же", а также бессоюзных цепочек.

Стилистика деловой речи: типичные ошибки

Описание[ править править код ] Среди книжных стилей русского языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, вызванным характером самого содержания, но многие его черты, исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология, синтаксические обороты придают ему в целом консервативный характер.

Многие виды деловых документов имеют омы изложения и из них, и это имеет своё преимущество и для пишущих, и для почтовых работников. Поэтому все те речевые клише, которые упрощают и ускоряют деловую коммуникацию, вполне в ней уместны.

Красивова А. Деловой русский язык Культура составления документа - нормы языка в области лексики, морфологии, синтаксиса и стилистики.

В настоящее время особо важным становится обучение эффективному деловому общению, что связано, с одной стороны, с востребованность в обществе таких специальностей, для которых деловое речевое общение является профессионально значимым, и, с другой стороны, с необходимостью знать и применять практически законы делового общения, иметь навыки соответствующих речевых умений. Развитие и совершенствование навыков делового общения реализуется через выполнение двух основных коммуникативных целей: Задачи курса: Особое внимание уделяется культуре речи деловому общению , оцениваемой на уровне целого текста.

Учебный материал организуется по функционально-коммуникативному принципу: Курс включает 10 разделов: Деловой стиль — разновидность литературного языка. Признаки, особенности официально-делового стиля: Подстили официально-делового стиля: Речевая коммуникация и ее виды. Основные виды речевой коммуникации. Текст в структуре коммуникативного акта. Восприятие и информационная переработка текстов официально-делового стиля разных по форме, жанрам и типам.

Официально-деловой стиль и особенности перевода документов

Подготовительное отделение Деловой иностранный язык Образовательный курс"Деловой иностранный язык", преподаваемый в нашем вузе, дает студентам хороший объем знаний и навыков делового общения на конкретном иностранном языке в устной, а также письменной форме применительно к типичным для делового мира ситуациям. Основными целями курса являются: И обеспечивает подготовку выпускников к их дальнейшей профильной деятельности, которая связана с применение полученных знаний и практических умений в сфере иностранного языка в образовательных учреждениях и культурных, органах управления, СМИ и межкультурных коммуникационных организациях.

Студент, прослушавший и успешно сдавший экзамены по курсу"Деловой иностранный язык" обязан:

ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА С ЭКСПРЕССИВНО-СТИЛИСТИЧЕСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ: Слова, которыми мы пользуемся в разных условиях общения.

Образовака Русский язык 6 класс Текст Деловой стиль речи Стили речи — это очень важная тема, к изучению которой нужно подойти очень внимательно, поскольку она имеет большое практическое значение. И самым интересным в этом плане является деловой стиль речи, поскольку его знания часто необходимы при изучении и заполнении разного рода документов. Особенности делового стиля Одной из его отличительных черт является относительная замкнутость и устойчивость: Речь идет не столько о какие-то языковых особенностях, сколько о характерных чертах, среди которых стоит выделить специфическую лексику и сложившиеся жанры, а также синтаксические обороты.

Все эти стилевые черты делают его характер очень консервативным. Большинство слов, которые используются в деловом стиле, или однозначны это специальная лексика, то есть термины , или близкая к однозначной лексика — все для исключения двойного толкования того, что изложено в документе или сказано официально. Что для него характерно? Это в первую очередь максимальная сухость и сжатость изложения, его компактность.

Кроме того, в образцах этого стиля нет эмоционально окрашенной лексики. Еще в деловой речи избегают использования личных местоимений из-за того, что они недостаточно конкретны. Также важно отметить, что в деловом стиле используется определенный набор языковых штампов, что сближает его со стилем научным. В целом его отличают следующие особенности: На языковом уровне эти черты находят выражение в отборе лексических средств и в стандартизированном подходе к оформлению документов.

Где используется деловой стиль Самые яркие примеры делового стиля речи — это постановления, уставы, служебная переписка, законы и договоры, в том числе международного характера.

Письмовник

Деловой стиль — что это такое? Деловой стиль — это: Деловой стиль применяется в ситуациях делового общения: Ситуация общения определяет жанр делового документа.

Официа льно-делово й стиль — функциональный стиль речи, средство письменного Среди книжных стилей русского языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. его черты, исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология.

Меньше АаБольше Аа Авторы: Буре — гл. Волкова — гл. Косарева — гл. Лазуренко — гл. Лужковская — гл. Моисеева — гл. Рассадин — гл.

Лексика делового общения

Адресат — получатель, воспринимающий речь. Аккредитив — документ, содержащий распоряжение одного кредитного учреждения другому о выплате держателю указанной в нем суммы. Валентность глагола — способность сочетаться с существительными и местоимениями в определенной падежной форме. Русские глаголы чаше всего бывают двухвалентными и трехвалентными. Ведомость — перечень каких-либо данных сведений , расположенных в определенном порядке платежная, оборотная и т.

Слово «мониторинг» имеет в русском языке если не эквиваленты, Книжная и иноязычная лексика считается в деловых кругах более престижной.

Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи древняя индейская пословица Официально-деловой стиль речи Официально-деловой стиль речи Общая характеристика. Содержательная полнота, точность, однозначность, ясность, лаконичность, обезличенность. Отсутствие эмоциональности и экспрессивности, высокая степень стандартизации языковых средств. Подстили и жанры собственно-законодательный: Лингвистические особенности: На орфографическом уровне: На лексико-фразеологическом уровне: На морфологическом уровне: На синтаксическом уровне:

Красивова А. Деловой русский язык: Учебно-практическое пособие

Заключение Особенности деловой лексики Всем известно, что каждая специальность имеет специфическую лексику. Если бы мы все общались на общие темы бизнеса, все было бы куда проще. Но увы!

В нашей статье вы узнаете лексику делового английского Словарь английских бизнес выражений Учите слова и выражения.

Сокращается номенклатура должностей: ИО — исполняющий обязанности. Однородность стилистической окраски лексики деловой письменной речи достигается и за счет высокой частотности, так называемой процедурной лексики, представляющей в тексте документа конкретное действие, предмет или признак в официально—правовой интерпретации: Как видно из приведенных примеров, процедурная лексика — это лексика с обобщенным значением, которое в высокой степени свойственно и терминированной лексике: Важнейшей особенностью процедурной и терминологической лексики является то, что слово используется в тексте в одном возможном значении.

Однозначность контекстного употребления обусловлена тематикой документа. Стороны обязуются обеспечить взаимные бартерные поставки. Высокая степень обобщенности и абстрактности основной стилеобразующей лексики расторжение, обеспечение, потери, расчет, работа, разногласия, изделие, наименование и т. Номенклатурная лексика с ее конкретно—номинативным значением как бы дополняет высокий уровень обобщенности терминов и процедурной лексики.

Лексика официально делового стиля

Официально-деловой стиль в системе книжных стилей: Официально-деловая речь обеспечивает коммуникацию в официальной сфере между различными организациями и учреждениями, между юридическими и физическими лицами, между государствами и внутри страны. Являясь функциональным стилем, официально-деловая речь обладает рядом специфических лингвистических черт, которые обнаруживаются на всех уровнях языковой системы — лексическом, морфологическом и синтаксическом, имеет специфические текстовые характеристики.

завкафедрой русского и иностранных языков д р филол. наук, проф. И. Н. Борисова .. делового стиля. Официально деловая лексика включает в себя, .

Лагута Т. Изучение туристической лексики в курсе русского языка как иностранного Сегодня туризм относится к самым современным и перспективным индустриям, которые быстро развиваются и приносят весомые доходы. Развитие туризма вызывает необходимость в обеспечении туристической отрасли работниками, владеющими соответствующими профессиональными умениями и навыками. Тем более, профессиональная направленность обучения является одной из ведущих тенденций в преподавании русского языка как иностранного.

Проблема освоения туристической терминологии, которая составляет основу будущей специальности студента-иностранца, связана не только с методикой преподавания русского языка как иностранного, но и с актуальными проблемами современного терминоведения. В современном языкознании оживился интерес к изучению и анализу отдельной отраслевой терминологии русского языка, например, экологической терминологии Д. Попов, А.

Панкратова , общественно-политической терминологии Г. Аббакумова , компьютерной терминологии Т. Акулинина , метеорологической лексики Н. Лазарева , архитектурной терминологии А. Гринев, И. Донскова , финансовой терминологии О. Довбыш и других.

Вводная видеолекция по курсу"Русский язык и культура речи"

Узнай, как мусор в голове мешает людям больше зарабатывать, и что сделать, чтобы очистить свои"мозги" от него навсегда. Кликни тут чтобы прочитать!